# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
+# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
# Tamil translation of Gtk+
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 07:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-14 18:01+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-19 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:09+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n"
+"\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:418
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "பட இடை சேமிப்பகம் %u பைட்டாக ஒதுக்க முடியவில்லை"
+msgstr[1] "பட இடை சேமிப்பகம் %u பைட்டுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\88வà¯\82à®\9fà¯\8dà®\9f வà®\95à¯\88à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\86தரவà¯\81 à®\95ிà®\9fà¯\88யாதà¯\81"
+msgstr "à®\85à®\9aà¯\88வà¯\82à®\9fà¯\8dà®\9f வà®\95à¯\88à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 தà¯\81ணà¯\88 à®\87லà¯\8dலà¯\88"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\88வà¯\82à®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\8dதிலà¯\8d à®\9aà¯\86லà¯\8dலà¯\81பà®\9fியாà®\95ாத தலைப்பு"
+msgstr "à®\85à®\9aà¯\88வà¯\82à®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\8dதிலà¯\8d தவறான தலைப்பு"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "à®\95à¯\81à®±à¯\88வான நினà¯\88வà®\95தà¯\8dதினாலà¯\8d பிà®\9fà¯\8dபà®\9fதà¯\8dதà¯\88 à®\8fà®±à¯\8dà®± à®®à¯\81à®\9fியாதà¯\81"
+msgstr "à®\85à®\9aà¯\88வà¯\82à®\9fà¯\8dà®\9fதà¯\8dதà¯\88 à®\8fà®±à¯\8dà®± பà¯\8bதிய நினà¯\88வà®\95à®®à¯\8d à®\87லà¯\8dலà¯\88"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI à®\89à®°à¯\81வ வà®\95à¯\88"
+msgstr "ANI à®\89à®°à¯\81வ வà®\9fிவமà¯\8d"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை"
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
+msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG à®\89à®°à¯\81வà®\95à¯\8d à®\95à¯\8bபà¯\8dபிலà¯\8d à®\95à¯\8aலà¯\8d பிழà¯\88: %s"
+msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG à®\95à¯\8bபà¯\8dபà¯\88 à®\8fà®±à¯\8dà®±à¯\81வதறà¯\8dà®\95à¯\81 நினà¯\88வà®\95à®®à¯\8d பà¯\8bதாதà¯\81"
+msgstr "PNG à®\95à¯\8bபà¯\8dபினà¯\88 à®\8fà®±à¯\8dà®± பà¯\8bதிய நினà¯\88வà®\95à®®à¯\8d à®\87லà¯\8dலà¯\88"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
+msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
+msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் பயன்படுத்தப்பட்ட நிரல் வகுப்பு"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:117
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:120
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|பினà¯\8dனà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 விà®\9aà¯\88"
+msgstr "பின்னோக்கு விசை"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|ததà¯\8dதலà¯\8d"
+msgstr "தத்தல்"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|ரிà®\9fà¯\8dà®\9fனà¯\8d விà®\9aà¯\88"
+msgstr "ரிட்டன் விசை"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|à®\87à®\9fà¯\88நிறà¯\81தà¯\8dதமà¯\8d"
+msgstr "இடைநிறுத்தம்"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|விà®\9fà¯\81பà®\9fà¯\81 விà®\9aà¯\88"
+msgstr "விடுபடு விசை"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Home"
+msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|End"
+msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Begin"
+msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81"
+msgstr "அச்சு"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Insert"
+msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|à®\8eணà¯\8d பà¯\82à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81"
+msgstr "எண் பூட்டு"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_End"
+msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Delete"
+msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "GDI கோரிக்கைகளை இணைக்க வேண்டாம்"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Wintab API ஐ tablet துணைக்கு பயன்படுத்த வேண்டாம்"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "--no-wintab ஐ போல"
#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Wintab API ஐ பயன்படுத்து [முன்னிருப்பாக]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "நிறத்தட்டின் அளவு 8 பிட் முறையாகும்"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "X அழைப்புகளை ஒருங்கிணைப்படுத்து"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
msgid "License"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Shift"
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Alt"
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Super"
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Hyper"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Meta"
+msgstr "Meta"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "விà®\9aà¯\88பà¯\8dபலà®\95à¯\88 பà¯\86யரà¯\8d|à®\87à®\9fà¯\88வà¯\86ளி"
+msgstr "இடைவெளி"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Backslash"
+msgstr "Backslash"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "புதிய மாற்றி..."
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "வணà¯\8dணதà¯\8dதினà¯\8d பà¯\81லபà¯\8dபாà®\9fà¯\81."
+msgstr "நிறதà¯\8dதினà¯\8d à®\8aà®\9fà¯\81à®°à¯\81வலà¯\8d."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Color _name:"
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
msgstr "கணிமேசை"
msgid "Other..."
msgstr "பிற..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, "
+"அடைவிற்கு வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Invalid file name"
msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Remove"
-msgstr "à®\95à®´à®\9fà¯\8dà®\9fà¯\81à®\95"
+msgstr "நà¯\80à®\95à¯\8dà®\95à¯\81"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயர்..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
msgid "Places"
msgstr "இடங்கள்"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
msgid "_Places"
msgstr "இடங்கள் (_P)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_சேர்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "நீக்கு (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Could not select file"
msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் அது தவறான பாதையை கொண்டுள்ளது."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர்: (_N)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
msgid "Type a file name"
msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
msgid "Save in _folder:"
msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
msgid "Create in _folder:"
msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
msgid "_Replace"
msgstr "மாற்று (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
msgid "Type name of new folder"
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d பைட்"
msgstr[1] "%d பைட்கள்"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "வரி %d, நிரல் %d: தவறிய மதிப்புரு \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பாராத உருப்படி \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
#, c-format
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
"\" instead"
msgstr ""
+"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த உருப்படியில் முடிவு \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s"
+"\" க்கு உருப்படி பெறப்பட்டது"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "வரி %d, நிரல் %d: மேல் நிலையில் எதிர்ப்பார்த்த \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" உள்ளது"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த \"%s\" அல்லது \"%s\", ஆனால், அதற்குப் பதிலாக \"%s\" உள்ளது"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
-msgstr "அடை_வுகள்"
+msgstr "அடைவுகள் (_d)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
-msgstr "_கோப்புகள்"
+msgstr "கோப்புகள் (_F)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
#, c-format
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
+"கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் "
+"இல்லை.\n"
+"நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
msgid "_New Folder"
-msgstr "_புதிய அடைவு"
+msgstr "புதிய அடைவு (_N)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
msgid "De_lete File"
-msgstr "à®\95à¯\8aபà¯\8dபà¯\81 à®\85ழி"
+msgstr "à®\95à¯\8bபà¯\8dபினà¯\88 à®\85ழி (_l)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
msgid "_Rename File"
-msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
+msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
msgid "_Folder name:"
-msgstr "_அடைவு பெயர்:"
+msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "C_reate"
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
+"கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை "
+"G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
msgid "Invalid UTF-8"
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"பெயர் \"%s\" தவறாக உள்ளது, ஏனெனில் அது எழுத்து \"%s\"ஐ கொண்டுள்ளது. "
+"வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்."
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
#, c-format
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"சின்னம் '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை. '%s' திட்டத்தை\n"
+"காண முடியவில்லை, எனவே அதனை நிறுவ வேண்டும்.\n"
+"நீங்கள் ஒரு நகலை இதிலிருந்து பெறலாம்:\n"
+"\t%s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
#, c-format
msgid "Cl_ear"
msgstr "துடை (_e)"
-#: ../gtk/gtklabel.c:4045
+#: ../gtk/gtklabel.c:4117
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:407
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Arrow spacing"
msgstr "அம்புக்குறி இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "உருள் அம்புக்குறி இடைவெளி"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4209 ../gtk/gtknotebook.c:6759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4239 ../gtk/gtknotebook.c:6791
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "பக்கம் %u"
msgid "default:mm"
msgstr "முன்னிருப்பு:mm"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
"<b>எந்த அச்சடிப்பி</b>\n"
"சிறிய ஆவணங்களுக்கு"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
msgid "mm"
msgstr "மிமீ"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
msgid "inch"
msgstr "அங்குலம்"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" மேல்: %s %s\n"
" கீழ்: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
msgid "_Format for:"
msgstr "வடிவமை: (_F)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
msgid "_Paper size:"
msgstr "தாள் அளவு: (_P)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
msgid "_Orientation:"
msgstr "திசையமைப்பு: (_O)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
msgid "Page Setup"
msgstr "பக்க அமைவு"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "அச்சடிப்பிக்கான ஓரங்கள்..."
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "தனிபயன் அளவு %d"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "_Width:"
msgstr "அகலம்: (_W)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
msgid "_Height:"
msgstr "உயரம்: (_H)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
msgid "Paper Size"
msgstr "தாள் அளவு"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
msgid "_Top:"
msgstr "மேல்: (_T)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Bottom:"
msgstr "கீழ்: (_B)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
msgid "_Left:"
msgstr "இடது: (_L)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
msgid "_Right:"
msgstr "வலது: (_R)"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
msgid "Paper Margins"
msgstr "தாள் ஓரங்கள்"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:547
msgid "Not available"
msgstr "இல்லை"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:341
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:622
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:355
msgid "Print to PDF"
msgstr "PDFக்கு அச்சிடு"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:637
msgid "_Save in folder:"
msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1456
msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|à®\86à®°à®®à¯\8dப நிலà¯\88"
+msgstr "ஆரம்ப நிலை"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458
msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aிà®\9f தயாராà®\95ிறதà¯\81"
+msgstr "அச்சிட தயாராகிறது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460
msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|தரவினà¯\88 à®\89à®°à¯\81வாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95ிறதà¯\81"
+msgstr "தரவினை உருவாக்குகிறது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462
msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|தரவினà¯\88 à®\85னà¯\81பà¯\8dபà¯\81à®\95ிறதà¯\81"
+msgstr "தரவினை அனுப்புகிறது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|à®\95ாதà¯\8dதிரà¯\81à®\95à¯\8dà®\95ிறதà¯\81"
+msgstr "காத்திருக்கிறது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|à®\9aிà®\95à¯\8dà®\95லிலà¯\8d தà®\9fà¯\88 à®\9aà¯\86யà¯\8dà®\95ிறதà¯\81"
+msgstr "சிக்கலில் தடை செய்கிறது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aிà®\9fà¯\81à®\95ிறதà¯\81"
+msgstr "அச்சிடுகிறது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|à®®à¯\81à®\9fிநà¯\8dததà¯\81"
+msgstr "முடிந்தது"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®\9aà¯\86யலà¯\8dபாà®\9fà¯\81 நிலà¯\88|பிழà¯\88யிலà¯\8d à®®à¯\81à®\9fிநà¯\8dததà¯\81"
+msgstr "பிழையில் முடிந்தது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1948
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1947
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d தயாராகிறது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1950 ../gtk/gtkprintoperation.c:2206
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1949 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
msgid "Preparing"
msgstr "தயாராகிறது"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1953
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1952
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "அச்சிடுகிறது %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
msgid "Error launching preview"
msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
msgid "Error printing"
msgstr "அச்சிடும் பிழை"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDocலிருந்து பிழை"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
msgid "Printer"
msgstr "அச்சடிப்பி"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1453
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
msgid "Location"
msgstr "இடம்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1486
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
msgid "Print Pages"
msgstr "பக்கங்களை அச்சிடு"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
msgid "_All"
msgstr "அனைத்தும் (_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "C_urrent"
msgstr "நடப்பு (_u)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
msgid "Ra_nge: "
msgstr "வரையறை: (_n)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
msgid "Copies"
msgstr "நகல்கள்"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
msgid "Copie_s:"
msgstr "நகல்கள்: (_s)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
msgid "C_ollate"
msgstr "அடுக்கு (_o)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
msgid "_Reverse"
msgstr "பின்னோக்கு (_R)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
msgid "General"
msgstr "பொது"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1957
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
msgid "Layout"
msgstr "அமைப்பு"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1977
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
msgid "_Only print:"
msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
msgid "All sheets"
msgstr "அனைத்து தாள்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
msgid "Even sheets"
msgstr "இரட்டை தாள்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
msgid "Odd sheets"
msgstr "ஒற்றை தாள்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
msgid "Sc_ale:"
msgstr "அளவு: (_a)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
msgid "Paper"
msgstr "தாள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
msgid "Paper _type:"
msgstr "தாள் வகை: (_t)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
msgid "Paper _source:"
msgstr "தாள் மூலம்: (_s)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Output t_ray:"
msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
msgid "Job Details"
msgstr "பணி விவரங்கள்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2130
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
msgid "Pri_ority:"
msgstr "முன்னுரிமை: (_o)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Print Document"
-msgstr "ஆவண அச்சடிப்பு"
+msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
msgid "_Now"
msgstr "இப்போது (_N)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
msgid "A_t:"
msgstr "A_t:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
msgid "On _hold"
msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Add Cover Page"
msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
msgid "Be_fore:"
msgstr "முன்: (_f)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
msgid "_After:"
msgstr "பின்: (_A)"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
msgid "Job"
msgstr "பணி"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "Advanced"
msgstr "கூடுதல்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
msgid "Image Quality"
msgstr "பட தரம்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
msgid "Color"
msgstr "நிறம்"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
msgid "Finishing"
msgstr "முடிக்கிறது"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2361
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
msgid "Print"
msgstr "அச்சிடு"
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த தேர்வு கருவி பொத்தான் எந்த குழுவினை சார்ந்தது."
#: ../gtk/gtkrc.c:2519
#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
msgid "Could not remove item"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'"
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
#, c-format
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "திà®\9aà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81|à®\95à¯\80à®´à¯\8d (_B)"
+msgstr "கீழ் (_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
-msgstr "திà®\9aà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81|à®®à¯\81தலà¯\8d (_F)"
+msgstr "முதல் (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "திà®\9aà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81|à®\95à®\9fà¯\88à®\9aி (_L)"
+msgstr "கடைசி (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "திà®\9aà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81|à®®à¯\87லà¯\8d (_T)"
+msgstr "மேல் (_T)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "திà®\9aà¯\88யமà¯\88பà¯\8dபà¯\81|பினà¯\8dனà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 (_B)"
+msgstr "பின்னோக்கு (_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "கீழே (_D)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "முன்னோக்கு (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "மேலே (_U)"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "நிலைவட்டு (_H)"
#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
-msgstr "உதவி"
+msgstr "உதவி (_H)"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
-msgstr "இல்லம்"
+msgstr "இல்லம் (_H)"
#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dதளà¯\8dளலà¯\8d பà¯\86ரிதாà®\95à¯\8dà®\95à¯\81à®\95"
+msgstr "à®\89ளà¯\8dளà®\9fà®\95à¯\8dà®\95தà¯\8dதà¯\88 à®\85திà®\95ரி"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "à®\89ளà¯\8dதளà¯\8dளல் குறைக்கவும்"
+msgstr "à®\89ளà¯\8dளà®\9fà®\95à¯\8dà®\95தà¯\8dதà¯\88à®\95் குறைக்கவும்"
#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
-msgstr "_சுட்டு"
+msgstr "அகரவரிசை (_I)"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Information"
#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
-msgstr "சாய்வு"
+msgstr "சாய்வு (_I)"
#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
-msgstr "_இதட்கு போ"
+msgstr "தாவு (_J)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
-msgstr ""
+msgstr "மையம் (_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "நிரப்பு| மையம் (_C)"
+msgstr "நிரப்பு (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgstr "இடது (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
-msgstr ""
+msgstr "வலது (_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|_à®®à¯\81னà¯\8dனà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95à¯\81"
+msgstr "à®®à¯\81னà¯\8dனà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|_à®\85à®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81"
+msgstr "à®\85à®\9fà¯\81தà¯\8dதà¯\81 (_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|à®\87à®\9fà¯\88 நிறுத்தம் (_a)"
+msgstr "à®\87à®\9fà¯\88நிறுத்தம் (_a)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|_à®\87யà®\95à¯\8dà®\95à¯\81"
+msgstr "à®\87யà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 (_P)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|à®®à¯\81நà¯\8dதà¯\88யதà¯\81 (_v)"
+msgstr "முந்தையது (_v)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|பதிவà¯\81 (_R)"
+msgstr "பதிவு (_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|பினà¯\8dனà¯\8bà®\95à¯\8dà®\95à¯\81 (_e)"
+msgstr "பின்னோக்கு (_e)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
-msgstr "à®\8aà®\9fà®\95à®®à¯\8d|_நிறà¯\81தà¯\8dதà¯\81 (_S)"
+msgstr "நிறுத்து (_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
-msgstr "_வலையமைப்பு"
+msgstr "பிணையம் (_N)"
#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
-msgstr "புதியது"
+msgstr "புதிய (_N)"
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
-msgstr "இல்லை"
+msgstr "இல்லை (_N)"
#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
-msgstr "சரி"
+msgstr "சரி (_O)"
#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
-msgstr "திறக்கவும்"
+msgstr "திற (_O)"
#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "கிடைவாக்கு"
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "நெடுவாக்கு"
#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு"
#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு"
#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
-msgstr "ஒட்டு"
+msgstr "ஒட்டு (_P)"
#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Preferences"
-msgstr "விரà¯\81பà¯\8dபà®\99à¯\8dà®\95ளà¯\8d"
+msgstr "à®®à¯\81னà¯\8dனà¯\81ரிமà¯\88à®\95ளà¯\8d (_P)"
#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Print"
-msgstr "அச்சிடு"
+msgstr "அச்சிடு (_P)"
#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aிà®\9fà¯\81வதà¯\88 à®®à¯\81னà¯\8d-à®\95ாணà¯\8dபி"
+msgstr "à®\85à®\9aà¯\8dà®\9aà¯\81 à®®à¯\81னà¯\8dபாரà¯\8dவà¯\88 (_v)"
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Properties"
-msgstr "பண்புகள்"
+msgstr "பண்புகள் (_P)"
#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு"
+msgstr "வெளியேறு (_Q)"
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Redo"
-msgstr "மறà¯\81பà®\9fியà¯\81à®®à¯\8d"
+msgstr "à®®à¯\80ளà¯\8d (_R)"
#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Refresh"
-msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
+msgstr "புதுப்பி (_R)"
#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Revert"
-msgstr "நிலைமீட்டு"
+msgstr "நிலைமீட்டு (_R)"
#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Save"
-msgstr "சேமி"
+msgstr "சேமி (_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "Save _As"
-msgstr "வà¯\87à®±à¯\81பà¯\86யரிலà¯\8d à®\9aà¯\87மி"
+msgstr "மறà¯\81பà¯\86யரிலà¯\8d à®\9aà¯\87மி (_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "Select _All"
#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Color"
-msgstr "_வண்ணம்"
+msgstr "நிறம் (_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Font"
-msgstr "_எழுத்துரு"
+msgstr "எழுத்துரு (_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Ascending"
-msgstr "_மேலேறுகின்றது"
+msgstr "ஏறுவரிசை(_A)"
#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Descending"
-msgstr "_இறங்குகின்றது"
+msgstr "இறங்குவரிசை (_D)"
#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Spell Check"
-msgstr "à®\8eà®´à¯\81தà¯\8dதà¯\81 à®\9aரிபாரà¯\8dபà¯\8dபà¯\81"
+msgstr "à®\9aà¯\8aலà¯\8dதிரà¯\81தà¯\8dதி (_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Stop"
-msgstr "நிறுத்து"
+msgstr "நிறுத்து (_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Strikethrough"
+msgstr "அடித்தல் (_S)"
#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Undelete"
-msgstr "_அழிக்காதே"
+msgstr "அழிக்காத (_U)"
#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "_Underline"
-msgstr "à®\95à¯\80லà¯\8dà®\95à¯\8bà®\9fà¯\81"
+msgstr "à®\85à®\9fிà®\95à¯\8dà®\95à¯\8bà®\9fà¯\81 (_U)"
#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "_Undo"
-msgstr "à®\95விலà¯\8d"
+msgstr "மறà¯\88(_U)"
#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgid "_Yes"
-msgstr "ஆம்"
+msgstr "ஆம் (_Y)"
#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ÂøÀ¡É «Ç×"
+msgstr "சாதாரண அளவு (_N)"
#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgid "Best _Fit"
-msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
+msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)"
#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgid "Zoom _In"
-msgstr "பெரிதாக்கு"
+msgstr "பெரிதாக்கு (_I)"
#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "சிறிதாக்கு"
+msgstr "சிறிதாக்கு (_O)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
+msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
+msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE இடமிருந்து வலம் உட்பொதிவு(_e)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE வலமிருந்து இடம் உட்பொதிவு (_m)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO இடமிருந்து வலம் மேலாணை (_o)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO வலமிருந்து இடம் (_v)"
#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS _Zero width space"
#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "module_pathல் திட்ட இயக்கியை வைக்க முடியவில்லை: \"%s\","
#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- à®\9aிறà¯\81 தà¯\81பà¯\8dபà¯\81 à®\95ிà®\9fà¯\88யாதà¯\81 ---"
+msgstr "--- தà¯\81ணà¯\81à®\95à¯\8dà®\95à¯\81 à®\87லà¯\8dலà¯\88 ---"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr "தாள் அளவு|A0"
+msgstr "A0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "தாள் அளவு|A0x3"
+msgstr "A0x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr "தாள் அளவு|A1"
+msgstr "A1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr "தாள் அளவு|A10"
+msgstr "A10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "தாள் அளவு|A1x3"
+msgstr "A1x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "தாள் அளவு|A1x4"
+msgstr "A1x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr "தாள் அளவு|A2"
+msgstr "A2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "தாள் அளவு|A2x3"
+msgstr "A2x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "தாள் அளவு|A2x4"
+msgstr "A2x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "தாள் அளவு|A2x5"
+msgstr "A2x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr "தாள் அளவு|A3"
+msgstr "A3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "தாள் அளவு|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "தாள் அளவு|A3x3"
+msgstr "A3x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "தாள் அளவு|A3x4"
+msgstr "A3x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "தாள் அளவு|A3x5"
+msgstr "A3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "தாள் அளவு|A3x6"
+msgstr "A3x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "தாள் அளவு|A3x7"
+msgstr "A3x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr "தாள் அளவு|A4"
+msgstr "A4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "தாள் அளவு|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "தாள் அளவு|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x3"
+msgstr "A4x3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x4"
+msgstr "A4x4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x5"
+msgstr "A4x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x6"
+msgstr "A4x6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x7"
+msgstr "A4x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x8"
+msgstr "A4x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "தாள் அளவு|A4x9"
+msgstr "A4x9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr "தாள் அளவு|A5"
+msgstr "A5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "தாள் அளவு|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr "தாள் அளவு|A6"
+msgstr "A6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr "தாள் அளவு|A7"
+msgstr "A7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr "தாள் அளவு|A8"
+msgstr "A8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr "தாள் அளவு|A9"
+msgstr "A9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr "தாள் அளவு|B0"
+msgstr "B0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr "தாள் அளவு|B1"
+msgstr "B1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr "தாள் அளவு|B10"
+msgstr "B10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr "தாள் அளவு|B2"
+msgstr "B2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr "தாள் அளவு|B3"
+msgstr "B3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr "தாள் அளவு|B4"
+msgstr "B4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr "தாள் அளவு|B5"
+msgstr "B5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "தாள் அளவு|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr "தாள் அளவு|B6"
+msgstr "B6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "தாள் அளவு|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr "தாள் அளவு|B7"
+msgstr "B7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr "தாள் அளவு|B8"
+msgstr "B8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr "தாள் அளவு|B9"
+msgstr "B9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr "தாள் அளவு|C0"
+msgstr "C0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr "தாள் அளவு|C1"
+msgstr "C1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr "தாள் அளவு|C10"
+msgstr "C10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr "தாள் அளவு|C2"
+msgstr "C2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr "தாள் அளவு|C3"
+msgstr "C3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr "தாள் அளவு|C4"
+msgstr "C4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr "தாள் அளவு|C5"
+msgstr "C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr "தாள் அளவு|C6"
+msgstr "C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "தாள் அளவு|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr "தாள் அளவு|C7"
+msgstr "C7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "தாள் அளவு|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr "தாள் அளவு|C8"
+msgstr "C8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr "தாள் அளவு|C9"
+msgstr "C9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr "தாள் அளவு|RA0"
+msgstr "RA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr "தாள் அளவு|RA1"
+msgstr "RA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr "தாள் அளவு|RA2"
+msgstr "RA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "தாள் அளவு|SRA0"
+msgstr "SRA0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "தாள் அளவு|SRA1"
+msgstr "SRA1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "தாள் அளவு|SRA2"
+msgstr "SRA2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr "தாள் அளவு|JB0"
+msgstr "JB0"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr "தாள் அளவு|JB1"
+msgstr "JB1"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
-msgstr "தாள் அளவு|JB10"
+msgstr "JB10"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
-msgstr "தாள் அளவு|JB2"
+msgstr "JB2"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
-msgstr "தாள் அளவு|JB3"
+msgstr "JB3"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
-msgstr "தாள் அளவு|JB4"
+msgstr "JB4"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
-msgstr "தாள் அளவு|JB5"
+msgstr "JB5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
-msgstr "தாள் அளவு|JB6"
+msgstr "JB6"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
-msgstr "தாள் அளவு|JB7"
+msgstr "JB7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
-msgstr "தாள் அளவு|JB8"
+msgstr "JB8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
-msgstr "தாள் அளவு|JB9"
+msgstr "JB9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "தாள் அளவு|jis exec"
+msgstr "jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "தாள் அளவு|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "தாள் அளவு|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
-msgstr "தாள் அளவு|10x11"
+msgstr "10x11"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
-msgstr "தாள் அளவு|10x13"
+msgstr "10x13"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
-msgstr "தாள் அளவு|10x14"
+msgstr "10x14"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
-msgstr "தாள் அளவு|10x15"
+msgstr "10x15"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
-msgstr "தாள் அளவு|11x12"
+msgstr "11x12"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
-msgstr "தாள் அளவு|11x15"
+msgstr "11x15"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
-msgstr "தாள் அளவு|12x19"
+msgstr "12x19"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
-msgstr "தாள் அளவு|5x7"
+msgstr "5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "தாள் அளவு|Arch A"
+msgstr "Arch A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "தாள் அளவு|Arch B"
+msgstr "Arch B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "தாள் அளவு|Arch C"
+msgstr "Arch C"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "தாள் அளவு|Arch D"
+msgstr "Arch D"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "தாள் அளவு|Arch E"
+msgstr "Arch E"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "தாள் அளவு|b-plus"
+msgstr "b-plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
-msgstr "தாள் அளவு|c"
+msgstr "c"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
-msgstr "தாள் அளவு|d"
+msgstr "d"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
-msgstr "தாள் அளவு|e"
+msgstr "e"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
-msgstr "தாள் அளவு|edp"
+msgstr "edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
-msgstr "தாள் அளவு|European edp"
+msgstr "European edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
-msgstr "தாள் அளவு|Executive"
+msgstr "Executive"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
-msgstr "தாள் அளவு|f"
+msgstr "f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "தாள் அளவு|FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "தாள் அளவு|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "தாள் அளவு|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "தாள் அளவு|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "தாள் அளவு|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "தாள் அளவு|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "தாள் அளவு|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "தாள் அளவு|Invoice"
+msgstr "Invoice"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "தாள் அளவு|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "தாள் அளவு|US Legal"
+msgstr "US Legal"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "தாள் அளவு|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "தாள் அளவு|US Letter"
+msgstr "US Letter"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "தாள் அளவு|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "தாள் அளவு|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr "தாள் அளவு|#11 Eenvelope"
+msgstr "#11 Eenvelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr "தாளà¯\8d à®\85ளவà¯\81|Personal Envelope"
+msgstr "தனிபà¯\8dபà®\9fà¯\8dà®\9f à®\89à®±à¯\88"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "தாள் அளவு|Quarto"
+msgstr "Quarto"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
-msgstr "தாள் அளவு|Super A"
+msgstr "Super A"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
-msgstr "தாள் அளவு|Super B"
+msgstr "Super B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "தாளà¯\8d à®\85ளவà¯\81|Wide Format"
+msgstr "à®\85à®\95ல வà®\9fிவமà¯\8d"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr "தாள் அளவு|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
-msgstr "தாள் அளவு|Folio"
+msgstr "Folio"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "தாள் அளவு|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "தாள் அளவு|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "தாள் அளவு|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "தாள் அளவு|Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "தாள் அளவு|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "தாள் அளவு|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "தாள் அளவு|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "தாள் அளவு|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "தாள் அளவு|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "X Input Method"
msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
msgid "Two Sided"
msgstr "இரண்டு பக்கம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
msgid "Paper Type"
msgstr "தாள் வகை"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
msgid "Paper Source"
msgstr "தாள் மூலம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "வெளியீடு தட்டு"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1384
msgid "One Sided"
msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1385
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1390
msgid "Auto Select"
msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1388
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1389
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1779
msgid "Printer Default"
msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
msgid "Urgent"
msgstr "அவசரம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
msgid "High"
msgstr "உயர்ந்த"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
msgid "Medium"
msgstr "நடுத்தரம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
msgid "Low"
msgstr "குறைந்த"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "Classified"
msgstr "வகைப்படுத்தல்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "Confidential"
msgstr "அந்தரங்கம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "Secret"
msgstr "இரகசியம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "Standard"
msgstr "இயல்பான"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "Top Secret"
msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
msgid "Unclassified"
msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:383
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:367
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:408
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்"
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:415
msgid "Command Line"
msgstr "கட்டளை வரி"
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:374
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
msgid "File"
msgstr "கோப்பு"
#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
-msgstr "sdl|system"
+msgstr "system"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "இந்தப் பொத்தானுக்கு URI இணை"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
msgid "Copy URL"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசை நீக்கும் போது தெரியாத பிழை %s"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்புரு \"%s\" <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "ஒட்டு \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "பெயரற்ற ஒட்டு உள்ளது மற்றும் ஓட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சரியான மதிப்புரு வகை இல்லை"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"மதிப்புருக்களுக்கு \"%s\" வகை மதிப்பாக மாற்றப்படுவதில்லை \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" என்பது \"%s\"மதிப்புருக்கு சரியான மதிப்பு இல்லை"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ஒட்டு \"%s\" தவறான முன்னுரிமையை கொண்டுள்ளது \"%s\""
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி <text_view_markup> இல்லை <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு <tags> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு <text> உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு <text>உருப்படி ஒரு <tags> உருப்படிக்கு முன் நடக்கக்கூடாது"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது."
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை"
#. sorted by name, remember to sort when changing
#: ../gtk/paper_names.c:18
#: ../gtk/paper_names.c:155
msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Personal Envelope"
+msgstr "தனிப்பட்ட உறை"
#: ../gtk/paper_names.c:156
msgid "Quarto"
#: ../gtk/paper_names.c:159
msgid "Wide Format"
-msgstr "Wide Format"
+msgstr "அகல வடிவம்"
#: ../gtk/paper_names.c:160
msgid "Dai-pa-kai"